這首是把初音原本的恋は戦争原曲加以remix版

收錄在把原曲做各種remix變化的專輯,整張專輯都是改編的曲風(驚)

跟原曲比起來,我更喜歡這個版本的輕快風格!





恋は戦争 戀愛是戰爭


もう行き場がないわ この恋の熱量
mo u i ki ba ga na i wa ko no ko i no ne tsu ryo u
已經無處可去 這份愛的熱量

灰色の雲 モノクロの喧噪(けんそう)
ha i i ro no ku mo mo no ku ro no ke nn so u
灰色的雲 單色調的喧噪

日差しはかげり 夕暮れは色を変えていく
hi za si ha ka ge ri yu u gu re ha i ro wo ka e te i ku
陽光照射成陰影 日落會改變色彩

世界がにじんで それでも好きでいれるかなんて
se ka i ga ni zi nn de so re de mo su ki de i re ru ka na nn te
即使世界沉淪 喜歡你的心情依舊存在

わかってる でもどうすればいいの
wa ka tte ru de mo do u su re ba i  i no
明明知道 但是該怎麼做才好

どうしたら どうすれば
do u si ta ra do u su re ba
要如何 該怎麼做

バカだな・・・ わたし
ba ka da na ...... wa ta si
真是笨啊....我

始めるのよ これは戦争
ha chi me ru no yo ko re ha se nn so u
開始了唷 這是戰爭

嬉しそうなキミをみるなんて!
u re si so u na ki mi wo mi ru na nn te
看著似乎一臉欣喜的你

切なる恋 それは罪
se tsu na ru ko i so re ha tsu mi
無奈的戀情 那就是罪

見せてあげる わたしの想いを
mi se te a ge ru wa ta si no o mo i wo
讓你瞧分明 我的愛戀

叫んでみたメガホンは壊れてたの
sa ke nn de mi ta mi ga ho nn ha ko wa re te ta no
拿來試著吶喊的擴音器壞掉了

どれだけ背伸びしたって 君の視界に入らない
do re da ke se no bi si ta tte ki mi no si ka i ni ha i ra na i
無論再怎樣將背挺直 依然無法進入你的視線

嗚呼、いつの間にか晴れた空 全然似合わない
a a i tsu mo ma ni ka ha re ta so re ze nn ze nn ni a wa na i
啊~ 天空是何時放晴的呢  完全(與心情)不相符

気持ちが抑えられなくて
ki mo chi ga o sa e ra re na ku te
無法壓抑心情

どうしたら どうすれば
do u si ta ra do u su re ba
該如何 要怎麼做

泣いてなんか ないんだからね
na i te na nn ka na i nn da ka ra ne
是不會做哭泣那種事的唷

大好き
da i su ki
最喜歡你

たたかうのよ ハートを撃て
ta ta ka u no yo ha-to wo u te
我要戰鬥唷 攻擊你的心

手段なんか選んでられない
shu da nn na nn ka e ra nn de ra re na i
已經無法選擇手段

スカートひらり見せつけるのよ
su ka-to hi ra ri mi se tsu ke ru no yo
讓你瞧見我飛揚的裙擺

君の視線奪ってみせるの
ki mi no si se nn u ba tte mi se ru no
將你的視線攻佔給你看

迎撃用意 戦況は未だ不利なのです
ge i ge ki yo u i se nn kyo u ha ma da hu ri na no de su
準備迎擊 戰況仍舊不利

恋は盲目 君の口付けで目が覚めるの
ko i ha mo u mo ku ki mi no ku chi tsu ke de mi ga sa me ru no
戀愛是盲目的 用你的吻讓我清醒



資料來源:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1008102506864
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 水橘子 的頭像
    水橘子

    (´◉㉨◉)╯河堤邊的水橘子

    水橘子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()